English to Korean Translation Service
- Highly skilled English to Korean translators based in Korea & overseas
- Accurately translate English to Korean language and vice versa
- On-demand Korean to English translation service
- Quality assured through multiple rounds of editing and proofreading
- Timely delivery and a transparent pricing structure

ISO 9001 & ISO 17100 Certified

20 Years of Expertise

6,000+ Happy Customers

24/7/365 Customer Support
Trusted by Global Companies






































English to Korean Translation Service
With the world’s 10th largest economy and a GDP of over $1.6 trillion, South Korea is a dynamic leader in the technology, manufacturing, and automotive industries as a major player in the global market. Capturing the Korean customers’ hearts can be a game changer for companies looking to gain a foothold in East Asia.
Before venturing into the Korean market, you have to ensure your English to Korean translations convey your intended messages clearly and precisely. To augment your success in the Korean world, you need accurate translation of your marketing collateral, product descriptions, and other business documents in place to foster seamless cross-cultural communication and cultivate trust with potential Korean-speaking customers in the Korean Peninsula and overseas.
Translating English to Korean language is not a walk in the park as the two languages vary significantly in grammar, sentence structure, and vocabulary, making the use of native English to Korean translator a necessity not an option during the translation proces. That’s why you need a professional translation company like Wordspath by your side to take care of all your translate Korean translation needs. At Wordspath, we only work with the best-qualified English to Korean translators who can discern every nuance skillfully and handle challenges in vocabulary, grammar, sentence structure, idiomatic expressions, and writing systems between the two languages.
Powered by its rigorous quality assurance system, Wordspath delivers quality English Korean translation that is second to none, maintaining its good reputation as a reliable Korean translation agency in Asia and worldwide. If you intend to save this tedious and painstaking translation effort for more serious tasks that truly matter to your business, the best bet would be investing in a top-quality English Korean translation service.
Korean to English Translation Service
If you’re looking for agencies that translate Korean to English while ensuring accurate translation each time, you’ve come to the right place. Here at Wordspath, our Korean to English translation service is implemented by a native Korean to English translator with high language pair competence between the two languages and the specialized knowledge in a particular field. We also have a stringent ISO-certified quality assurance process in place to ensure the highest accuracy is met each time. Whether it’s for business, entertainment, immigration, education, understanding Korean culture and history, or incorporating Korean practices into Western industries, Wordspath has got you covered.
Korean to English translation is a Herculean effort and requires the expertise of skilled translators who can precisely convey the original meaning of the source text, navigate technical terminology, and switch between Korean and English writing systems. Additionally, it takes a deep understanding of both languages to capture the cultural nuances and language-specific expressions in Korean before getting impeccable translation to English.
Wordspath’s English Korean translation professionals are committed to providing stellar Korean English translation service, ensuring accurate, culturally appropriate translation that captures the essence of the original text. You can count on Wordspath to translate Korean to English without fail, helping you better understand the Korean language and culture.
Our English to Korean Translation Service: Best Practices
Professional Korean Translation by Experts
Wordspath is committed to offering unparalleled expertise and professionalism in conveying 100% accurate English Korean translation related to different fields. Our established team of translators is equipped to handle English to Korean and Korean to English translation of multiple document types in diverse industries with precision and efficiency. Whether for business or personal purposes, we always deliver the expected accuracy and customer satisfaction, ensuring all your English Korean translation needs are met and exceeded.
Why Choose Us?
Native Korean Translators
Based in East Asia, Wordspath is home to a vast network of certified English Korean translators experienced in handling English Korean translation of all topics. This gives us a distinct advantage in translating English to Korean and Korean to English accurately and appropriately in the linguistic and cultural aspects. With an innate understanding of the nuances of the Korean language and culture, our native Korean translators are well-versed in delivering translations that resonate with your target audience, between English and Korean.
ISO 9001 & 17100 Certified
Wordspath is a dependable Korean translation company certified with ISO 9001 and ISO 17100 standards. With a rigorous and standardized quality management process, our team ensures that customers receive superior results that hit the mark every time. By working with an ISO-certified Korean translation agency with a commitment to excellence and ongoing improvement, you can benefit from the peace of mind that you will always get English Korean translation services that are reliable, accurate, and of the highest quality.
Fluent in 150+ Langauges
Our company is home to 30,000+ native translators with deep expertise under their belts to translate field-specific content from and into 150+ languages. Using translations entirely completed by native translators ensure that the results are not only accurate but culturally sensitive to avoid any potential misinterpretations or offenses.
Opting for a translation company that provides comprehensive language services can simplify project coordination and streamline management efficiency. By eliminating the need to coordinate with multiple vendors handling different language pairs, customers can focus on their core business goals and leave the translation process in the hands of experts who can handle all languages.
Expertise in 14+ Industries
At Wordspath, our team has substantial hands-on experience and deep industry-specific expertise in handling translation projects for 14+ industries. With a thorough understanding and specialized knowledge of a specific field, they are equipped to accurately convert the technical terms, unique jargon, and writing style of each industry between languages and handle their nuances. Our Korean document translation services cater to all industries and needs.
Using an amateur translator to translate highly technical field-specific content can have severe and far-reaching consequences. In the best-case scenario, it could lead to financial losses, and in the worst-case scenario, it could result in legal complications and even reputational damage. Given the high stakes involved, it’s essential for businesses to partner with a professional Korean translation company with industry experience to ensure accurate and reliable translations that are tailored to your needs.
Quality Assurance
Wordspath puts in place a stringent quality assurance system and a streamlined TEP process to guarantee that our work consistently achieves the highest accuracy and industry standards. Before allocating a project, we rigorously vet all our translators in the network who are proficient in that given language pair and verify their qualifications and experience in translating the relevant subject matter in the project.
Only the most qualified candidate will be assigned to the job to ensure top-quality work from the translator’s end. The completed translations must undergo a stringent editing process conducted by our experienced editors who check for accuracy, consistency, style, and many other things to ensure the intended message is accurately conveyed to the audience. We also provide another layer of final review of the edited content by our established proofreaders as per the customer’s requirement. Before delivery, the finalized document must go through rigorous cross-checking to eliminate errors, omissions, formatting and layout issues, etc.
Fast Delivery & Rush Services
With attentive 24/7 customer service, we are accessible to our customers at all times. Our time-conscious team of professionals understands that time is of the essence in any industry. So we provide fast delivery and rush services, including same-day or next-day deliveries, to meet tight deadlines. Our team excels at project management and knows when to prioritize urgent projects without compromising the quality or the process of other ongoing projects.
If you intend to receive your accurate translations as fast as possible to save time and avoid delays in your business operations, working with an LSP that has a commitment to fast delivery and rush services like Wordspath will give you a head start and make your business more competitive in the market.
Order English to Korean Translation Services Now!

Industry-specific Expertise
Ever since its establishment, Wordspath has built a good reputation in its project experience translating specialized content across industries including IT, gaming, advertising & marketing, medical & healthcare, etc. Discover our supported industries and know more.
South Korea is home to a pleathora of leading-edge manufacturers of smartphones, semiconductors, displays and a sizeable number of tech-savvy consumers. Penetrating the Korean market can offer tech companies immense potential for revenue growth. To confidently present your innovative technology products/services to Korean customers, you’ll need accurate translation of all your technology-focused cotent conducted by experienced English to Korean translators who work with attention to detail. Leverage Wordspath’s premium English to Korean translation services to accelerate your success in the Korean market.
South Korea is known for its universal healthcare system, well-trained medical professionals, and advanced medical infrastructure. With a growing aging population, the medical and healthcare industry in South Korea is expected to keep expanding in the next few years. Corporates entering South Korea must ensure technically accurate translations of their medical documents, research papers, patient education materials, clinical trial, etc. Our medical Korean translators specialize in medical terminology and local regulations, facilitating effective communication with Korean partners, stakeholders, and patients.
As the world’s fourth largest gaming market with a total revenue of over $15 billion, the South Korean government has implemented many policies to support the expansion of the gaming industry. All these have provided a fertile ground for the gaming companies to flourish in South Korea. Tapping into this fast-growing market allows you to achieve greater success, yet you need to ensure the translation of all your game-related content conveys its original meaning. Wordspath uses native Korean game translators well-versed in localization of different genres of games with cultural intricacies in mind. Make your Korean gamers blown away by your expertly localized game.
With a tech-savvy population and a strong economy, South Korea is without doubt an ideal market for innovative and creative marketing campaigns. The South Korean government is supportive of the country’s advertising and marketing sector, resulting in the surge of various marketing channels. To maintain competitive in the South Korean market, you must ensure all advertising and marketing content is accurately adapted to suit the Korean audience’s preferences and requirements. Wordspath has a proven track record of translating marketing content from English to Korean and vice versa, helping you effectively connect with Korean customers.
We’re also equipped with filed-specific expertise in these industries:
Documents Types We Support
- Annual Medicare Fraud
- Annual Report
- App Strings
- Application Design
- Audit Report
- Branding Materials
- Building Technology
- Characters and Key Names
- Clinical Trial Study
- Cloud Data Encryption
- Consent to Surgery
- Contracts / Agreements
- Customer Support
- Cybersecurity Solutions
- Descriptions / Dialogue
- Documentation
- Drug Description
- Electrical Design Calculations
- Hardware Security Modules
- Host / Guest Messaging
- Informed Consent Form
- Insider Guide
- Insurance Coverage
- Licenses & Permits
- Location Guides
- Main Story
- Manual Translation
- Marketing Collateral
- Material Processing
- Patents
- Patient Information Sheet
- Power Generation & Distribution
- Physical Infrastructure
- Privacy Statement
- Product Descriptions
- Promotions / Digital Marketing
- Scene Introductions
- Static Website Copy
- Synopsis / Loglines
- Terms & Conditions
- Trademarks & Copyrights
- Tutorial / Design Document
- User Guide
- User Reviews
- Website
- White Paper
Have English to Korean Translation Project?
We have vast experience translating English to Korean for all file types and mainstream industries.
Meet Our Expert Team
As an Asia-based translation company, English Korean translation service is one of the specialized services that we provide. For every project, we assemble an elite team of account managers, project manager, technical specialists, resource manager, linguists, DTP experts, and LQA engineer to deliver the best results as you expect. These cross-functional teams work closely and cooperatively to ensure that translations meet the highest standard each time. The professionals are native translators who can convey accurate translation from English to Korean or Korean to English while speaking your industry’s language.
According to our translation workflow, the project will be sequentially handled by the following teams:
Client Services Manager
The client services manager manages client relationships, discusses and align collaboration frameworks with clients, offers price quotes, draft contracts, and provides other support and guidance to ensure the your needs to translate English to Korean or Korean to English are addressed and goals are met. They serve as the main point of contact you throughout the English Korean translation project.
Strategic Account Manager
The strategic account manager plays a pivotal role in coordinating with the client services manager and connecting with other roles in the production team. Acting as a liaison between different team members, AM ensures the English Korean translation project runs smoothly and everything is implemented as expected.
Project Manager
At Wordspath, a project manager serves as the central figure in a translation project from start to finish. A PM is responsible for overseeing the translation project’s schedule, managing the team budget, and selecting qualified translator(s), editor(s), and proofreader(s) to put the project team together. PM ensures effective communication and seamless coordination between you and other team members and timely and high-quality project delivery.
- Continuous Support: The project manager is available to address all your inquiries, including analyzing the source document, handling negotiations with the translators regarding prices or translations, providing updates of the project status, etc., via any contact method 24/7.
- Adaptable Work Schedule: Regardless of the time zone, our project managers are flexible and capable of adapting their work schedule to accommodate the urgent requirements of our global clients undertaking significant projects.
- Another Pair of Eyes to Check for Mistakes: The project manager is responsible for evaluating the work of our translators, editors, and proofreaders, offering an additional layer of comprehensive review to guarantee each translation meets our stringent quality standards and your specific requirements.
- Primary Point of Contact: The project manager is a liaison between you and the translation project team throughout the entire process and even after the project, following up on any of your future translation requirements.
Localization Engineering Lead, Technical / Localization Specialist
The technical team consists of localization engineer lead and technical/localization specialist responsible for resolving technical issues and matters concerning front-end and back-end technology related to the Korean translation project. These tech-savvy professionals are proficienct in handling tasks such as importing/exporting webpages, troubleshooting translation tools, the pre and post-processing of different file formats, and providing training on various tools.
Resource Manager
Generally, the resource manager is responsible for providing all necessary talent resource support to meet the project’s specific requirements. RM also offers timely resource management support ranging from catering to urgent or special needs to recruiting new talents to ensure smooth project execution. Resource manager can mobilize our extensive talent network to find the right Korean translator to translate from English to Korean or Korean to English.
The linguistic team consists of language team lead, translator, editor, proofreader, quality assurance, and subject matter expert who work together to deliver accurate English to Korean and Korean to English translation. They collaborate to ensure that you receive linguistically polished and error-free English Korean translation every time.
Language Team Lead

The native Korean translator is hand-picked from our extensive talent network per the client’s specific project requirements, responsible for accurately converting the source English text to Korean while retaining the meaning and nuances of the original content.
- Members of the American Translators Association (ATA)
- High language pair competence in English and Korean language
- Excellent cultural knowledge between both cultures
- Accurate and consistent translations adhering to the highest standards and the client’s requirements
- At least five years of proven experience translating English to Korean and vice versa
- Proper understanding of the specilized/technical terminology related to the project’s field
- Deadline-driven and can prioritize tasks

The editors at Wordspath are veteran linguists proficient in both languages and responsible for reviewing the translator’s work to ensure high quality and a good readability. They strutinize the translated content, compare it against the source document, make necessary revisions to guarantee a high level of clarity, coherence, and linguistic accuracy, ensuring the translation flows smoothly and naturally.
- Members of the American Translators Association (ATA)
- High language pair competence in English and Korean language
- Excellent cultural knowledge between both cultures
- Ensure all translations align with the client’s preferences and guidelines
- Attention to detail in grammar, syntax, style, tone, terminology, and formatting
- At least eight years of proven experience in the translation industry
- Deadline-driven and can prioritize tasks
Proofreader
When required, the edited translations will go through a second layer of review by our experienced and eagle-eyed proofreaders. They will meticulously examine the edited work and refine or polish the text when necessary. Proofreaders are seniors responsible for identifiying and rectifying all remaining mistakes to ensure the highest quality of the project deliverables.
- Members of the American Translators Association (ATA)
- High language pair competence in English and Korean language
- Excellent cultural knowledge between both cultures
- Verify the accuracy and consistency of terminology
- Align the final translated document with the client’s requirements and industry standards
- Attention to detail in grammar, syntax, style, tone, terminology, and formatting
- At least ten years of proven experience in the translation industry
- Deadline-driven and can prioritize tasks
Quality Assurance Specialist
QA specialist is responsible for executing comprehensive or random checks during the entire translation project. This individual checks for inconsistencies, omissions, and any errors such as typos, punctuation errors, grammar mistakes, and formatting issues. QA specialist also ensures the implementation of the quality control processes in a given project, guaranteeing the overall quality of the delivered translations.
Subject Matter Expert
To ensure 100% technical accuracy of the translation, a subject matter expert (SME) specializing in the document’s field is included in each project. SME boasts vast experience in translation and industry-specific expertise to ensure the accuracy of highly technical content by conducting final reviews and confirming the final work.
DTP Specialist
DTP specialist is responsible for the layout and formatting of translated documents, ensuring the visual design of the final product is identical to the source document.
DTP Validator
For English to Korean translation projects that require a DTP review, a DTP validator native to Korean is allocated to check the text-based content in the DTP work for translation errors and omissions, as well as mistaken placement of the translated text. This role ensures the correct translations, graphics, and images are in place, and the standards of line breaks, font styles, and hyperlinks in the target document align with those in the source document.
LQA Engineer
For software/website localization projects that require online or offline testing, an experienced LQA engineer is assigned per the client’s needs. They conduct LQA testing to ensure the highest quality of the localized project is met on the linguistic, cultural, and functional levels.
Multimedia Transcription Service
Apart from English Korean translation services, multimedia transcription services are also our specialty. Our team of professional transcribers specializes in transcribing various content, such as podcasts, webinars, videos, conferences, interviews, etc., in various languages, including English and Korean. They are well-versed in capturing every spoken word and identifying different speakers to ensure clarity and accuracy.
How to Plan a Transaltion Project?
Before kick-starting an English Korean translation project, it is important to note that effective planning and preparation can make all the difference. Follow these steps to plan your next translation project.
By following these steps and working closely with the translation provider, you can ensure the success of your translation project by effectively communicating your intended message to the target audience in their native language.
Define the extent of your project and the document/content types that will need to be translated. This can include marketing collateral, website content, technical manuals, legal documents, and more.
Consider the audience you’re targeting and their native language. This will help you decide on the correct target language to translate your content into.
Establish the desired completion date for the project and clearly communicate this deadline to the translation provider. This will help them prioritize your project and ensure prompt delivery.
Research Korean translation companies and select one with experience in your industry offering languages you need. Make sure they have a quality assurance process in place and can provide samples or references.
Clearly communicate your specific expectations and requirements to the translation service provider. Provide any reference materials, style guides, glossaries, terminologies, or translation memory (if any) that will facilitate consistent and accurate translations.
Upon the completion of the initial translations, carefully review the translated content for accuracy and quality. Mark any changes or revisions that need to be made and communicate all these revisions to the translation provider for final adjustments.
Scale Your Business Today
Take your business to new heights with Wordspath’s reliable and timely English to Korean translation services. Contact us now for a free quote and let us help you break down language barriers.
What Our Customers Say About Us?






Our Popular Language Pairs for Translation
English < > Chinese
English < > Arabic
English < > Portuguese
English < > Japanese
English < > Urdu
English < > German
English < > Korean
English < > French
English < > Afrikaans
English < > Spanish
English < > Italian
English < > Filipino
Frequently Used Phrases: English to Korean Translation
The following are the basic Korean phrases frequently used in different scenarios.
ENGLISH PHRASE | KOREAN EQUIVALENT | REVISED ROMANIZATION (RR) OF KOREAN | USAGE |
Hello. | 안녕하세요. | annyeonghaseyo. | Greetings |
Thank you! | 감사합니다! | gamsahamnida! | Expressions |
Sorry, I’m late. | 미안 늦었 어. | mian neujeot eo. | Apologies |
It’s okay. | 괜찮아요. | gwaenchanayo. | Apologies |
Excuse me, is there a restroom here? | 죄송한데, 여기에 화장실이 있나요? | joesonghande, yeogie hwajangsiri innayo? | Questions |
Excuse me, may I ask ? | 죄송합니다. 물어봐도 될까요? | joesonghamnida. mureobwado doelkkayo? | Apologies |
Goodbye! | 안녕히 가세요! | annyeonghi gaseyo! | Farewells |
No problem. | 괜찮아요. | gwaenchanayo. | Expressions |
Really? | 정말? | jeongmal? | Questions |
I don’t understand ,please explain again. | 이해가 안 되네요. 다시 설명해 주세요. | ihaega an doeneyo. dasi seolmyeonghae juseyo. | Questions |
Please give me a glass of water. | 물 한 잔 주세요. | mul han jan juseyo. | Requests |
Wait a moment! | 잠깐만요! | jamkkanmanyo! | Requests |
Please help me. | 도와주세요. | dowajuseyo. | Requests |
It’s okay, I can do it myself. | 괜찮아요, 제가 직접 할 수 있어요. | gwaenchanayo, jega jikjeop hal su isseoyo. | Expressions |
Good luck to you! | 행운을 빕니다! | haenguneul bimnida! | Wishes |
Please be quiet. | 조용히 해주세요. | joyonghi haejuseyo. | Requests |
Please have a seat. | 앉아주세요. | anjajuseyo. | Invitations |
You’re welcome. | 천만에요. | cheonmaneyo. | Expressions |
Please say it again. | 다시 말씀해주세요. | dasi malsseumhaejuseyo. | Requests |
Please follow me. | 저를 따르십시오. | jeoreul ttareusipsio. | Directions |
May you be prosperous! | 당신은 번영하기를 바랍니다! | dangsineun beonyeonghagireul baramnida! | Wishes |
Take care! | 잘 지내세요! | jal jinaeseyo! | Farewells |
Please wait a moment. | 잠시만 기다려주세요. | jamsiman gidaryeojuseyo. | Requests |
Please be quiet! | 조용히 해주세요! | joyonghi haejuseyo! | Requests |
Please give me a pen. | 펜을 주세요. | peneul juseyo. | Requests |
No problem. | 괜찮아요. | gwaenchanayo. | Expressions |
It doesn’t matter. | 그것은 중요하지 않습니다. | geugeoseun jungyohaji anseumnida. | Expressions |
Please pay attention! | 주의해주세요! | juuihaejuseyo! | Instructions |
May I ask? | 내가 요청할 수 있습니다? | naega yocheonghal su itseumnida? | Questions |
Can you do me a favor? | 부탁 하나만 들어줄 수 있나요? | butak hanaman deureojul su innayo? | Requests |
Please answer. | 대답해주세요. | daedapaejuseyo. | Questions |
Please speak slower. | 천천히 말 해주세요. | cheoncheonhi mal haejuseyo. | Requests |
It’s not important. | 그것은 중요하지 않습니다. | geugeoseun jungyohaji anseumnida. | Expressions |
Excuse me, is there a restroom here? | 죄송한데, 여기에 화장실이 있나요? | joesonghande, yeogie hwajangsiri innayo? | Questions |
Please give me a piece of paper. | 종이 한 장 주세요. | jongi han jang juseyo. | Requests |
Please say it again. | 다시 말씀해주세요. | dasi malsseumhaejuseyo. | Requests |
Excuse me, is there a restaurant here? | 실례합니다. 여기에 레스토랑이 있나요? | sillyehamnida. yeogie reseutorangi innayo? | Questions |
Please sit down. | 앉으세요. | anjeuseyo. | Invitations |
Can you speak English? | 영어를 할 수 있나요? | yeongeoreul hal su innayo? | Questions |
Excuse me, is there a hospital here? | 실례합니다만, 여기 병원이 있나요? | sillyehamnidaman, yeogi byeongwoni innayo? | Questions |
Please give me a cup of coffee. | 커피 한 잔 주세요. | keopi han jan juseyo. | Requests |
Excuse me, is there a supermarket here? | 실례합니다. 여기에 슈퍼마켓이 있나요? | sillyehamnida. yeogie syupeomakesi innayo? | Questions |
Excuse me, is there a bank here? | 실례합니다. 여기 은행이 있나요? | sillyehamnida. yeogi eunhaengi innayo? | Questions |
Excuse me, is there a park here? | 실례합니다. 여기에 공원이 있나요? | sillyehamnida. yeogie gongwoni innayo? | Questions |
Please give me a book. | 책을 주세요. | chaegeul juseyo. | Requests |
Excuse me, is there a cinema here? | 실례합니다. 여기에 영화관이 있나요? | sillyehamnida. yeogie yeonghwagwani innayo? | Questions |
Excuse me, is there a hotel here? | 실례합니다. 여기 호텔이 있나요? | sillyehamnida. yeogi hoteri innayo? | Questions |
Please tell me how to get there. | 거기까지 가는 방법을 알려주세요. | geogikkaji ganeun bangbeobeul allyeojuseyo. | Directions |
Excuse me, what is this ? | 실례합니다. 이것은 무엇입니까? | sillyehamnida. igeoseun mueosimnikka? | Questions |
Please give me a map. | 지도 좀 주세요. | jido jom juseyo. | Requests |
Excuse me, is there a train station here ? | 실례합니다. 여기에 기차역이 있나요? | sillyehamnida. yeogie gichayeogi innayo? | Questions |
Excuse me, is there an airport here ? | 실례합니다. 여기에 공항이 있나요? | sillyehamnida. yeogie gonghangi innayo? | Questions |
dragon | 용 | yong | Nouns |
tattoos | 문신 | munsin | Nouns |
names | 이름 | ireum | Nouns |
ice cream | 아이스크림 | aiseukeurim | Nouns |
Happy New Year | 새해 복 많이 받으세요 | saehae bok mani badeuseyo | Festivals |
English | 영어 | yeongeo | Nouns |
Good morning! | 좋은 아침이에요! | joeun achimieyo! | Greetings |
uncle | 삼촌 | samchon | Family |
good | 좋은 | joeun | Expressions |
father | 아버지 | abeoji | Family |
massage | 마사지 | masaji | Nouns |
I love you | 사랑해요 | saranghaeyo | Expressions |
Language Facts About Korean
Korean is a rich and vibrant East Asian language with a fascinating hisotry that spans thousands of years. Spoken by over 77 million people worldwide, Korean is the official language of both South and North Korea and the regional language in China, Japan, the United States, and Germany, etc.
Origins and Evolution of the Korean Language
Korean can find its roots in Gojoseon, the first kingdom in the Korean Peninsula that was established thousands of years ago in 2333 BCE. As an important part of the Koreanic language family, Korean shares distant ties with the Mongolic and Tungusic languages.
The exact origin of Korean remains controversial but it is generally believed that Korean has derived from the Altaic language family, which encompasses Turkic, Tungusic, Mongolic, and sometimes Japanese and Korean.
Influenced by the neighboring Chinese language and culture, Korean has undergone various transformations over time, resulting in a plethora of loanwords and the adoption of the Chinese scripts (Hanja) till early 20th century.
In the 15th century, King Sejong the Great of Joseon introduced Hangul, the Korean alphabet for the Korean writing system as a way to improve literacy and strengthen his rule. Hangul has been more widely accepted and used than the complicated Chinese scripts over time.

The Koreans stopped using Chinese characters in official documents and settings in the 1970s, but Chinese scripts can still be found in historical and cultural documentations.
Korean Writing System

The Korean language didn’t have its own writing system for a long time. It wasn’t until 1443 when Sejong the Great invented the ingenious alphabet Hangul that the Korean language started to have its own characters.
Consisting of 10 basic vowels and 14 basic consonants that are combined to form syllabic blocks, Hangul was intentionally created to be simple, logical, and accessible to the populace. The combination of these consonants and vowels helps create a broad range of syllables, making Hangul a highly efficient writing system.
Hangul represents the Korean phonetic structure with each character corresponds to a specific sound, allowing for easier and more accurate pronunciation of Korean words.
This is why Hangul is a remarkable asset to Koreans is that it has revolutionized literacy in Korea, enabling a larger population to master the written language and hence promoting education, cultural preservation, and knowledge dissemination in the Korean Penisula.
Today, Hangul is key to type Korean on an English keyboard. How? Mastering the consonants and vowels is a good start.
Consonants | ㄱ ㄴ ㄷ ㄹ ㅁ ㅂ ㅅ ㅇ ㅈ ㅊ ㅋ ㅌ ㅍ ㅎ |
Vowels | ㅏ ㅑ ㅓ ㅕ ㅗ ㅛ ㅜ ㅠ ㅡ ㅣ |
Politeness and Honorifics in Korean
Respect and hierarchy are highly valued in Korean society. This can be reflected in the Korean language’s honorific system in which the usage of different verb forms and vocabulary vary with the social status and relationship between speakers, adding politeness to the communication. Some of the most common honorifics in Korean are:
- 씨 (ssi) (most common honorific suffix for addressing individuals of equal/slightly lower social status than the speaker)
- 님 (nim) (formal honorific suffix for addressing individuals of higher social status than the speaker)
- 군 (gun) (less common masculine honorific suffix for addressing young men)
- 양 (yang) (less common feminine honorific suffix for addressing young women)
- 선배 (sunbae) (term used to address individuals who are older/more experienced than you)
- 후배 (hubae) (term used to address individuals who are younger/less experienced than you)

FAQs about English to Korean Translation Service
A1: Your business can benefit from English Korean translation services in multiple ways. Generally, you can expand your market presence and increase your brand’s visibility exponentially by reaching Korean-speaking audience in North and South Korea and overseas. With the assistance of an experienced Korean translation company, you can communicate effectively with Korean customers, clients, and partners, building better relationships and creating international business opportunities in the Korean world.
A2: Wordspath is the very Korean translation agency that only works with the best English to Korean translators who fully understand how Korean is different from English. At Wordspath, we take pride in being the top choice for English to Korean translation service and vice versa. Our team consistently delivers exceptional quality in every project. Based in East Asia, we guarantee the timely completion of any translation tasks into Korean at affordable prices, consistently delivering the highest accuracy and exceeding our customers’ expectations. You can count on Wordspath to translate your carefully crafted English content to Korean language within your required time frame. For any inquiries, feel free to contact us now!
A3: Yes, we provide the best translator to translate field-specific content from English to Korean and from Korean to English. Our linguistic team consists of professional native translators with expertise in areas such as IT, gaming, medical, legal, finance, marketing, advertising, and more. We ensure that your English Korean translation project is assigned to a qualified translator equipped with the technical know-how to translate Korean to English or vice versa in your industry’s language.
A4: If you don’t speak Korean or don’t know how to translate a Korean video to English or any other document, it’s best to work with a reputable and reliable Korean translation company to ensure the quality of the Korean translation. Order Korean translation from an agency with a rigorous quality assurance process, including multiple rounds of review and proofreading by native English Korean translators. Additionally, providing your style guides, reference materials, or specific instructions also helps the translator understand your requirements accurately.
A5: The costs for our English Korean translation services could vary with different documents. We charge customers that need to translate between English and Korean based on factors such as the source document’s word count/page, the complexity of the content, the required turnaround time, and other additional services required, such as editing or proofreading. Please fill in the form and contact our expert for a detailed quote tailored to your specific project.
A6: The turnaround time for the project depends on various factors, such as the length and complexity of the text, the subject matter, and the translator’s workload and schedule. Generally, smaller projects can be completed within a few days, while larger projects may take weeks or longer. With thousands of experienced translators, we can effortlessly handle a million-word project with quality and efficiency. Please upload your document for translation so that we can analyze it and provide you with an estimated timeline based on your specific project.
A7: Yes, our English Korean translation services are available even on weekends and holidays. We understand that some translation projects may contain time-sensitive content or have urgent deadlines. Our team of professionals is committed to delivering high-quality translations and accommodating your project’s specific timeline, even during non-business hours.
A8: When you need to get a general idea of a foreign text/passage and accuracy doesn’t matter to you, translation APPs can be an ideal tool. Some of the best APPs for English Korean translation include Google Translate, Microsoft Translator, and iTranslate. These apps come with amazing features such as text translation, voice translation, and dictionary lookup. However, the accuracy is questionable and could vary with different subject matters. It’s recommended to try different apps and choose the one that best suits your specific translation needs. But think twice before using such APPs to translate important/highly technical documents.
A9: While Google Translate can generate translation from English to Korean instantly and provide a basic understanding, you need to bear in mind that the results may not always be accurate or contextually appropriate. Google Translate, or any machine translation tool in the matter, is ideal for translating simple phrases or getting a general idea. But when aiming for professional and accurate translations, it’s best to avoid using these machine-powered tools and work with experienced human translators who can understand the linguistic and cultural nuances between both languages and provide high-quality translations with a tailored personal touch.