German to Chinese Translation Services
- Highly skilled, native German to Chinese translators based in China and overseas
- Translate from German to Chinese or Chinese to German
- Certified translation company specialized in German and Chinese
- Quality assured through multiple rounds of editing and proofreading
- Timely delivery and a transparent pricing structure

ISO 9001 & ISO 17100 Certified

20 Years of Expertise

6,000+ Happy Customers

24/7/365 Customer Support
Trusted by Global Companies






































German to Chinese Translation Services
In today’s interconnected world where businesses are seeking foreign partnerships to expand globally, German companies eyeing the thriving and lucrative Chinese market can find immense value in German to Chinese translation services. By effectively translating your German content to Chinese, you can foster cross-cultural understanding and build trust and rapport with potential Chinese customers and partners, leading to increased sales and revenue over time.
However, German belongs to the Indo-European language family, while Chinese is in the Sino-Tibetan language group. This means that translation between German and Chinese can be a daunting task due to the distinct linguistic features of the two languages. Accurate translation from German to Chinese requires native translators who fully understand the intricacies of how Chinese is different from German in terms of glossary, grammar, syntax, colloquial expressions, and tonal representations.
Therefore, it’s crutially important to trust a professional language service agency like Wordspath with all your German to Chinese translation needs. Qualified and experienced Chinese translation companies always utilize native professional Chinese translators to ensure the highest quality of translation from German to Chinese or Chinese to German. With Wordspath, companies can save a considerable amount of valuable time and money and focus on their core businesses.
Chinese to German Translation Services
Wordspath is one of the industry-leading Chinese translation companies that deliver top-notch document translation services to a global clientele. Our team boast expertise across various domains, including business, entertainment, academia, immigration, cultural appreciation of Chinese heritage, the integration of traditional Chinese medicine into Western medical practices.
Chinese and German are two distinct languages with different grammar, vocabuary, pronunciation, writing system, and cultural context. Therefore, translation from Chinese to German is no joke and requires the expertise of native translators who possess a thorough understanding of both languages at linguistic and technical level. Wordspath ensures to use German to Chinese translators adept at capturing the essence of the source German text and proficient in transitioning between German and Chinese writings systems using precise technical jargon relevant to your document’s field. Even in intricate contexts in which there are no direct Chinese equivalents for German experssions or idioms, our seasoned translators can handle these challenges with ease.
Choosing a quality-assured agency amidst myriads of Chinese German translation services is crucial. At Wordspath, we put in place a team of veteran linguists and a robust quality assurance system to deliver top-tier Chinese language translation services from German and 150 other world languages for business purposes and more.
Chinese Traditional Translation
Translate German to traditional Chinese using professional translators proficient in traditional Chinese writing system used in Hong Kong, Macau, and Taiwan.
Chinese Simplified Translation
Translate German to simplified Chinese using native translators proficient in simplified Chinese writing system used in Mainland China, Singapore, and other places.
English to Chinese Translation
Translate English to Chinese using native translators fluent in English and Chinese with in-depth understanding of both cultures.
We also translate German to the following Chinese varieties and dialects:
Chinese: Mandarin Chinese Jin Chinese Wu Chinese (Shanghainese) Huizhou Chinese Yue Chinese (Cantonese) Ping Chinese Gan Chinese Xiang Chinese Xiang Chinese Hakka language Min Chinese | Bai: Dali language Yitdut language Bijiang language | Tibeto-Burman: Tujia Qiangic Bodish (Tibetan, Lhoba, Monpa) Lolo-Burnese-Naxi Jingpho-Nungish-Luis |
Karluk: Ili Turki Uyghur Uzbek | Kipchak: Kazakh Kyrgyz Tatar | Oghuz: Salar | Siberian: Äynu Fuyu Kyrgyz Western Yugur Tuvan |
Mongolian Buryat Daur | Oirat: Torgut Oirat | Southeastern: Monguor Dongxiang Bonan Kangjia |
Be Kra Kam-Sui Hlai/Li | Tai: Zhuang Bouyei Dai |
Southern: Manchu Xibe Nanai | Northern: Evenki Oroqen |
Palaung-Wa: Palaung/Blang De’ang Wa/Va | Vietnamese/Kinh |
Hmong Mien She |
|
|
|
|
|
|
|
Formosan languages Tsat |
|
|
|
|
|
|
|
German to Chinese Translation: Best Practices
Professional German Chinese Translation Services
Wordspath is dedicated to delivering unparalleled expertise and professionalism in our translation services from German to Chinese. Our established team of linguistic professionals is well-versed in processing various document types in various industries with precision and efficiency. Whether for business or personal purposes, we promise the expected accuracy and customer satisfaction every time, ensuring all your needs are met and exceeded.
Why Choose Us?
Native Chinese Translators
Based in South China, Wordspath has access to an extensive resource of native professional German Chinese translators proficient in various kinds of the Chinese language. This gives us a distinct advantage in providing highly accurate and culturally appropriate translation between German and Chinese. With an innate understanding of the nuances of the Chinese language and culture, our native Chinese translators are well-versed in Chinese writing and delivering translation that resonate with your target audience, whether from German to Chinese or Chinese to German.
ISO 9001 & 17100 Certified
Wordspath is an ISO-certified Chinese translation company complied with ISO 9001 and ISO 17100 standards. With a rigorous and standardized quality management process, our team ensures that all customers receive superior results that hit the mark every time. Getting certified German translation services to and from Chinese provided by a company with a commitment to excellence and ongoing improvement means you will receive German Chinese translations that are always reliable, accurate, and of the highest quality.
Fluent in 150+ Langauges
Our company is home to 30,000+ native translators with deep expertise under their belts to translate field-specific content from and into 150+ languages. Using translations entirely completed by native translators ensure that the results are not only accurate but culturally sensitive to avoid any potential misinterpretations or offenses.
Opting for a translation company that provides comprehensive language services can simplify project coordination and streamline management efficiency. By eliminating the need to coordinate with multiple vendors handling different language pairs, customers can focus on their core business goals and leave the translation process in the hands of experts who can handle all languages.
Expertise in 14+ Industries
At Wordspath, our team has substantial hands-on experience and deep industry-specific expertise in handling translation projects for 14+ industries. With a thorough understanding and specialized knowledge of a specific field, they are equipped to accurately convert the technical terms, unique jargon, and writing style of each industry between languages and handle their nuances.
Using an amateur translator to translate highly technical field-specific content can have severe and far-reaching consequences. In the best-case scenario, it could lead to financial losses, and in the worst-case scenario, it could result in legal complications and even reputational damage. Given the high stakes involved, it’s essential for businesses to partner with a professional translation company with industry experience to ensure accurate and reliable translations that are tailored to your needs.
Quality Assurance
Wordspath puts in place a stringent quality assurance system and a streamlined TEP process to guarantee that our work consistently achieves the highest accuracy and industry standards. Before allocating a project, we rigorously vet all our translators in the network who are proficient in that given language pair and verify their qualifications and experience in translating the relevant subject matter in the project.
Only the most qualified candidate will be assigned to the job to ensure top-quality work from the translator’s end. The completed translations must undergo a stringent editing process conducted by our experienced editors who check for accuracy, consistency, style, and many other things to ensure the intended message is accurately conveyed to the audience. We also provide another layer of final review of the edited content by our established proofreaders as per the customer’s requirement. Before delivery, the finalized document must go through rigorous cross-checking to eliminate errors, omissions, formatting and layout issues, etc.
Fast Delivery & Rush Services
With attentive 24/7 customer service, we are accessible to our customers at all times. Our time-conscious team of professionals understands that time is of the essence in any industry. So we provide fast delivery and rush services, including same-day or next-day deliveries, to meet tight deadlines. Our team excels at project management and knows when to prioritize urgent projects without compromising the quality or the process of other ongoing projects.
If you intend to receive your accurate translations as fast as possible to save time and avoid delays in your business operations, working with an LSP that has a commitment to fast delivery and rush services like Wordspath will give you a head start and make your business more competitive in the market.
Order German to Chinese Translation Services Now!

Industry-specific Expertise
Ever since its establishment, Wordspath has built a good reputation in its project experience translating specialized content across industries including IT, gaming, advertising & marketing, medical & healthcare, etc. Discover our supported industries and know more.
China has made significant strides in technological development, especially in the information technology industry, over the past few decades. Expanding to the flourishing Chinese market requires linguistically and technically accurate translations done by native translators with specialized knowledge in the technology field. Our expertise in technology translation from German to Chinese language can speed up your business’ entry into the Chinese-speaking market across Asia and the world.
With over 500 million gamers and an ever-expanding gaming industry, China is poised to dominate the global gaming market. Tapping into this lucrative market requires careful consideration of the Chinese language and cultural nuances. Wordspath’s expert team of professional Chinese game translators is well equipped with specialized knowledge in the gaming industry to understand and handle the intricacies of game translation and localization while retaining the tone and style of the original game. Translating your game from German to Chinese has never been easier with Wordspath.
China’s marketing industry has seen tremendous growth in recent years, especially in digital marketing. To unleash your business’ potential in the lucrative Chinese market, your company must ensure their translated advertising and marketing content is linguistically accurate and culturally adapted to suit the Chinese audience’s preferences and requirements. Wordspath has a proven track record of delivering spot-on marketing translations from German to Chinese, creating a strong connection with potential local customers and paving the way for success in China.
China’s medical and healthcare industry is expanding rapidly due to a large aging population and increased demand for healthcare services. Corporates or organizations looking to tap into this lucrative market will require technically accurate translations of their medical documents, research papers, patient education materials, clinical trial, etc. With a professional team of medical Chinese translators with a deep understanding of medical terminology and local regulations, you can communicate effectively with local partners, stakeholders, and patients.
We’re also equipped with filed-specific expertise in these industries:
Documents Types We Support
- Annual Medicare Fraud
- Annual Report
- App Strings
- Application Design
- Audit Report
- Branding Materials
- Building Technology
- Characters and Key Names
- Clinical Trial Study
- Cloud Data Encryption
- Consent to Surgery
- Contracts / Agreements
- Customer Support
- Cybersecurity Solutions
- Descriptions / Dialogue
- Documentation
- Drug Description
- Electrical Design Calculations
- Hardware Security Modules
- Host / Guest Messaging
- Informed Consent Form
- Insider Guide
- Insurance Coverage
- Licenses & Permits
- Location Guides
- Main Story
- Manual Translation
- Marketing Collateral
- Material Processing
- Patents
- Patient Information Sheet
- Power Generation & Distribution
- Physical Infrastructure
- Privacy Statement
- Product Descriptions
- Promotions / Digital Marketing
- Scene Introductions
- Static Website Copy
- Synopsis / Loglines
- Terms & Conditions
- Trademarks & Copyrights
- Tutorial / Design Document
- User Guide
- User Reviews
- Website
- White Paper
Have more translation needs from German to Chinese or vice versa?
We have wide experience in document translation services from between Chinese and German for all file types and mainstream industries.
Meet Our Expert Team
As a China-based translation company, German to Chinese translation service is one of our specialized services that we take pride in. For every German Chinese translation project, we assemble an elite team of account managers, project manager, technical specialists, resource manager, linguists, DTP experts, and LQA engineer to deliver the best results as you expect. These cross-functional teams work closely and cooperatively to ensure that translations meet the highest standard each time. The professionals are native Chinese speakers of various dialects and can speak your industry’s language fluently.
According to our translation workflow, the project will be sequentially handled by the following teams:
Client Services Manager
The client services manager manages client relationships, discusses and align collaboration frameworks with clients, offers price quotes, draft contracts, and provides other support and guidance to ensure your needs are addressed and goals are met. They serve as the main point of contact for you throughout the German Chinese translation project.
Strategic Account Manager
The strategic account manager plays a pivotal role in coordinating with the client services manager and connecting with other roles in the production team. Acting as a liaison between different team members, AM ensures the project runs smoothly and everything is implemented as expected.
Project Manager
At Wordspath, a project manager serves as the central figure in a translation project from start to finish. A PM is responsible for overseeing the translation project’s schedule, managing the team budget, and selecting qualified translator(s), editor(s), and proofreader(s) to put the project team together. PM ensures effective communication and seamless coordination between you and other team members and timely and high-quality project delivery.
- Continuous Support: The project manager is available to address all your inquiries, including analyzing the source document, handling negotiations with the translators regarding prices or translations, providing updates of the project status, etc., via any contact method 24/7.
- Adaptable Work Schedule: Regardless of the time zone, our project managers are flexible and capable of adapting their work schedule to accommodate the urgent requirements of our global clients undertaking significant projects.
- Another Pair of Eyes to Check for Mistakes: The project manager is responsible for evaluating the work of our translators, editors, and proofreaders, offering an additional layer of comprehensive review to guarantee each translation meets our stringent quality standards and the client’s specific requirements.
- Primary Point of Contact: The project manager is a liaison between you and the translation project team throughout the entire process and even after the project, following up on any of your future translation requirements.
Localization Engineering Lead, Technical / Localization Specialist
The technical team consists of localization engineer lead and technical/localization specialist responsible for resolving technical issues and matters concerning front-end and back-end technology related to the translation project. These tech-savvy professionals are proficienct in handling tasks such as importing/exporting webpages, troubleshooting translation tools, the pre and post-processing of different file formats, and providing training on various tools.
Resource Manager
Generally, the resource manager is responsible for providing all necessary talent resource support to meet the project’s specific requirements. RM also offers timely resource management support ranging from catering to urgent or special needs to recruiting new talents to ensure smooth project execution. Resource manager can mobilize our extensive talent network to find the right German Chinese translator to handle translation from German to Chinese or Chinese to German.
The linguistic team consists of language team lead, translator, editor, proofreader, quality assurance, and subject matter expert who work together to ensure accurate and high-quality translations between German and Chinese. They collaborate to deliver linguistically polished and error-free translations.
Language Team Lead

The translator is hand-picked from our extensive talent network per the client’s specific project requirements, responsible for accurately converting the source text into the target language while retaining the meaning and nuances of the original content.
- Members of the American Translators Association (ATA)
- High language pair competence in German and Chinese
- Excellent cultural knowledge between both cultures
- Accurate and consistent translations adhering to the highest standards and the client’s requirements
- At least five years of proven experience in the translation industry
- Proper understanding of the specilized/technical terminology related to the project’s field
- Deadline-driven and can prioritize tasks

The editors at Wordspath are veteran linguists proficient in both languages and responsible for reviewing the translator’s work to ensure high quality and a good readability. They strutinize the translated content, compare it against the source document, make necessary revisions to guarantee a high level of clarity, coherence, and linguistic accuracy, ensuring the translation flows smoothly and naturally.
- Members of the American Translators Association (ATA)
- High language pair competence in German and Chinese
- Excellent cultural knowledge between both cultures
- Ensure all translations align with the client’s preferences and guidelines
- Attention to detail in grammar, syntax, style, tone, terminology, and formatting
- At least eight years of proven experience in the translation industry
- Deadline-driven and can prioritize tasks
Proofreader
When required, the edited translations will go through a second layer of review by our experienced and eagle-eyed proofreaders. They will meticulously examine the edited work and refine or polish the text when necessary. Proofreaders are seniors responsible for identifiying and rectifying all remaining mistakes to ensure the highest quality of the project deliverables.
- Members of the American Translators Association (ATA)
- High language pair competence in German and Chinese
- Excellent cultural knowledge between both cultures
- Verify the accuracy and consistency of terminology
- Align the final translated document with the client’s requirements and industry standards
- Attention to detail in grammar, syntax, style, tone, terminology, and formatting
- At least ten years of proven experience in the translation industry
- Deadline-driven and can prioritize tasks
Quality Assurance Specialist
QA specialist is responsible for executing comprehensive or random checks during the entire translation project. This individual checks for inconsistencies, omissions, and any errors such as typos, punctuation errors, grammar mistakes, and formatting issues. QA specialist also ensures the implementation of the quality control processes in a given project, guaranteeing the overall quality of the delivered translations.
Subject Matter Expert
To ensure 100% technical accuracy of the translation, a subject matter expert (SME) specializing in the document’s field is included in each project. SME boasts vast experience in translation and industry-specific expertise to ensure the accuracy of highly technical content by conducting final reviews and confirming the final work.
DTP Specialist
DTP specialist is responsible for the layout and formatting of translated documents, ensuring the visual design of the final product is identical to the source document.
DTP Validator
For projects that require a DTP review, a DTP validator native to the target language is allocated to check the text-based content in the DTP work for translation errors and omissions, as well as mistaken placement of the translated text. This role ensures the correct translations, graphics, and images are in place, and the standards of line breaks, font styles, and hyperlinks in the target document align with those in the source document.
LQA Engineer
For software/website localization projects that require online or offline testing, an experienced LQA engineer is assigned per the client’s needs. They conduct LQA testing to ensure the highest quality of the localized project is met on the linguistic, cultural, and functional levels.
Multimedia Transcription Service
Apart from translating German to Chinese, multimedia transcription services are also our specialty. Our team of professional transcribers specializes in transcribing various content, such as podcasts, webinars, videos, conferences, interviews, etc., in various languages, including German and Chinese. They are well-versed in capturing every spoken word and identifying different speakers to ensure clarity and accuracy.
How to Plan a Transaltion Project?
Before kick-starting a translation project, it is important to note that effective planning and preparation can make all the difference. Follow these steps to plan your next translation project.
By following these steps and working closely with the translation provider, you can ensure the success of your translation project by effectively communicating your intended message to the target audience in their native language.
Define the extent of your project and the document/content types that will need to be translated. This can include marketing collateral, website content, technical manuals, legal documents, and more.
Consider the audience you’re targeting and their native language. This will help you decide on the correct target language to translate your content into.
Establish the desired completion date for the project and clearly communicate this deadline to the translation provider. This will help them prioritize your project and ensure prompt delivery.
Research German Chinese translation companies and select one with experience in your industry offering languages you need. Make sure they have a quality assurance process in place and can provide samples or references.
Clearly communicate your specific expectations and requirements to the translation service provider. Provide any reference materials, style guides, glossaries, terminologies, or translation memory (if any) that will facilitate consistent and accurate translations.
Upon the completion of the initial translations, carefully review the translated content for accuracy and quality. Mark any changes or revisions that need to be made and communicate all these revisions to the translation provider for final adjustments.
Scale Your Business Today
Take your business to new heights with Wordspath’s reliable and timely German to Chinese translation services. Contact us now for a free quote and let us help you break down language barriers.
What Our Customers Say About Us?






Our Popular Language Pairs for Translation
English < > Chinese
English < > Arabic
English < > Portuguese
English < > Japanese
English < > Urdu
English < > German
English < > Korean
English < > French
English < > Afrikaans
English < > Spanish
English < > Italian
English < > Filipino
Frequently Used Phrases: German to Chinese Translation
The following are the basic Chinese phrases frequently used in different scenarios. If you intend to explore basic Chinese words and vocabulary more, you can head to our blog to extend your reading.
GERMAN PHRASE | CHINESE SIMPLIFIED | CHINESE TRADITIONAL | PINYIN | USAGE |
Hallo. | 你好! | 你好! | nǐ hǎo | Greetings |
Danke schön! | 谢谢! | 謝謝! | xiè xiè | Expressions |
Entschuldigung, ich bin zu spät. | 对不起,我迟到了。 | 對不起,我遲到了。 | duì bù qǐ, wǒ chí dào le | Apologies |
Es ist okay. | 没关系。 | 沒關係。 | méi guān xi | Apologies |
Entschuldigung, gibt es hier eine Toilette? | 请问,这里有厕所吗? | 請問,這裡有廁所嗎? | qǐng wèn, zhè lǐ yǒu cè suǒ ma | Questions |
Entschuldigung, darf ich fragen? | 不好意思,请问一下。 | 不好意思,請問一下。 | bù hǎo yì sī, qǐng wèn yī xià | Apologies |
Auf Wiedersehen! | 再见! | 再見! | zài jiàn | Farewells |
Kein Problem. | 没问题。 | 沒問題。 | méi wèn tí | Expressions |
Wirklich? | 真的吗? | 真的嗎? | zhēn de ma | Questions |
Ich verstehe es nicht, bitte erklären Sie es noch einmal. | 不明白,请再解释一遍。 | 不明白,請再解釋一遍。 | bù míng bái, qǐng zài jiě shì yī biàn | Questions |
Bitte gib mir ein Glas Wasser. | 请给我一杯水。 | 請給我一杯水。 | qǐng gěi wǒ yī bēi shuǐ | Requests |
Moment mal! | 等一下! | 等一下! | děng yī xià | Requests |
Bitte hilf mir. | 请帮我一下。 | 請幫我一下。 | qǐng bāng wǒ yī xià | Requests |
Es ist okay, ich kann es selbst machen. | 没关系,我能自己做。 | 沒關係,我能自己做。 | méi guān xi, wǒ néng zì jǐ zuò | Expressions |
Viel Glück! | 祝你好运! | 祝你好運! | zhù nǐ hǎo yùn | Wishes |
Bitte leise sein. | 请安静点。 | 請安靜點。 | qǐng ān jìng diǎn | Requests |
Bitte nehmen Sie Platz. | 请坐。 | 請坐。 | qǐng zuò | Invitations |
Gern geschehen. | 不用谢。 | 不用謝。 | bù yòng xiè | Expressions |
Sag es bitte nochmal. | 请再说一遍。 | 請再說一遍。 | qǐng zài shuō yī biàn | Requests |
Bitte folgen Sie mir. | 请跟我来。 | 請跟我來。 | qǐng gēn wǒ lái | Directions |
Mögest du wohlhabend sein! | 恭喜发财! | 恭喜發財! | gōng xǐ fā cái | Wishes |
Aufpassen! | 慢走! | 慢走! | màn zǒu | Farewells |
Bitte warte einen Moment. | 请稍等。 | 請稍等。 | qǐng shāo děng | Requests |
Bitte leise sein! | 请闭嘴! | 請閉嘴! | qǐng bì zuǐ | Requests |
Bitte gib mir einen Stift. | 请给我一支笔。 | 請給我一支筆。 | qǐng gěi wǒ yī zhī bǐ | Requests |
Kein Problem. | 没问题。 | 沒問題。 | méi wèn tí | Expressions |
Es spielt keine Rolle. | 不要紧。 | 不要緊。 | bù yào jǐn | Expressions |
Bitte pass auf! | 请注意! | 請注意! | qǐng zhù yì | Instructions |
Darf ich fragen? | 请问一下。 | 請問一下。 | qǐng wèn yī xià | Questions |
Kannst du mir einen Gefallen tun? | 请帮我一个忙。 | 請幫我一個忙。 | qǐng bāng wǒ yī gè máng | Requests |
Bitte antworte. | 请回答。 | 請回答。 | qǐng huí dá | Questions |
Bitte sprechen Sie langsamer. | 请讲慢一点。 | 請講慢一點。 | qǐng jiǎng màn yī diǎn | Requests |
Es ist nicht wichtig. | 不要紧。 | 不要緊。 | bù yào jǐn | Expressions |
Entschuldigung, gibt es hier eine Toilette? | 请问,这里有厕所吗? | 請問,這裡有廁所嗎? | qǐng wèn, zhè lǐ yǒu cè suǒ ma | Questions |
Bitte geben Sie mir ein Blatt Papier. | 请给我一张纸。 | 請給我一張紙。 | qǐng gěi wǒ yī zhāng zhǐ | Requests |
Sag es bitte nochmal. | 请再说一次。 | 請再說一次。 | qǐng zài shuō yī cì | Requests |
Entschuldigung, gibt es hier ein Restaurant? | 请问,这里有餐厅吗? | 請問,這裡有餐廳嗎? | qǐng wèn, zhè lǐ yǒu cān tīng ma | Questions |
Bitte hinsetzen. | 请坐下。 | 請坐下。 | qǐng zuò xià | Invitations |
Sprechen Sie Englisch? | 请问你会说英文吗? | 請問你會說英文嗎? | qǐng wèn nǐ huì shuō yīng wén ma | Questions |
Entschuldigung, gibt es hier ein Krankenhaus? | 请问这里有医院吗? | 請問這裡有醫院嗎? | qǐng wèn, zhè lǐ yǒu yī yuàn ma | Questions |
Bitte gib mir eine Tasse Kaffee. | 请给我一杯咖啡。 | 請給我一杯咖啡。 | qǐng gěi wǒ yī bēi kā fēi | Requests |
Entschuldigung, gibt es hier einen Supermarkt? | 请问,这里有超市吗? | 請問,這裡有超市嗎? | qǐng wèn, zhè lǐ yǒu chāo shì ma | Questions |
Entschuldigung, gibt es hier eine Bank? | 请问,这里有银行吗? | 請問,這裡有銀行嗎? | qǐng wèn, zhè lǐ yǒu yín háng ma | Questions |
Entschuldigung, gibt es hier einen Park? | 请问,这里有公园吗? | 請問,這裡有公園嗎? | qǐng wèn, zhè lǐ yǒu gōng yuán ma | Questions |
Bitte gib mir ein Buch. | 请给我一本书。 | 請給我一本書。 | qǐng gěi wǒ yī běn shū | Requests |
Entschuldigung, gibt es hier ein Kino? | 请问,这里有电影院吗? | 請問,這裡有電影院嗎? | qǐng wèn, zhè lǐ yǒu diàn yǐng yuàn ma | Questions |
Entschuldigung, gibt es hier ein Hotel? | 请问,这里有旅馆吗? | 請問,這裡有旅館嗎? | qǐng wèn, zhè lǐ yǒu lǚ guǎn ma | Questions |
Bitte sagen Sie mir, wie ich dorthin komme. | 请告诉我怎么走。 | 請告訴我怎麼走。 | qǐng gào sù wǒ zěn me zǒu | Directions |
Entschuldigung, was ist das? | 请问,这是什么? | 請問,這是什麼? | qǐng wèn, zhè shì shén me | Questions |
Bitte geben Sie mir eine Karte. | 请给我一张地图。 | 請給我一張地圖。 | qǐng gěi wǒ yī zhāng dì tú | Requests |
Entschuldigung, gibt es hier einen Bahnhof? | 请问,这里有火车站吗? | 請問,這裡有火車站嗎? | qǐng wèn, zhè lǐ yǒu huǒ chē zhàn ma | Questions |
Entschuldigung, gibt es hier einen Flughafen? | 请问,这里有机场吗? | 請問,這裡有機場嗎? | qǐng wèn, zhè lǐ yǒu jī chǎng ma | Questions |
Drachen | 龙 | 龍 | lóng | Nouns |
Tätowierungen | 纹身 | 紋身 | wén shēn | Nouns |
Frühlingsfest | 春节 | 春節 | chūn jié | Festivals |
Namen | 姓名 | 姓名 | xìng míng | Nouns |
Eiscreme | 冰淇淋 | 冰淇淋 | bīng qí lín | Nouns |
Frohes Neues Jahr | 新年快乐 | 新年快樂 | xīn nián kuài lè | Festivals |
Englisch | 英语 | 英語 | yīng yǔ | Nouns |
Guten Morgen! | 早上好! | 早上好! | zǎo shàng hǎo | Greetings |
Onkel | 叔叔 | 叔叔 | shū shu | Family |
Gut | 好 | 好 | hǎo | Expressions |
Vater | 父亲 | 父親 | fù qīn | Family |
Massage | 按摩 | 按摩 | àn mó | Nouns |
Ich liebe dich | 我爱你 | 我愛你 | wǒ ài nǐ | Expressions |
Facts About the Chinese Language
Discover these fascinating facts about the variants and written forms of Chinese language and the whereabouts of the Chinese speakers around the world.
Is Chinese the Only Language Spoken in China?

No. Chinese is not the only language spoken in China. In fact, Chinese is not the name of a single tougue but more of an umbrella term for a group of dialects spoken by China’s vast and diverse population. Broadly speaking, when people say Chinese, they typically refer to Mandarin (aka Putonghua or Standard Chinese), the official spoken dialect of China used by the masses of its population and government, education, and media nationwide.
The vast land and rich history of China have facilitated its incredible linguistic and cultural diversity, reflecting in the emergence of numerous regional dialects and minority languages across the nation.
Despite Mandarin serves as a lingua franca between Chinese from different regions, languages like Cantonese, Hokkien, Shanghainese, etc., are primarily spoken as a dominant language in specific regions.
Continue reading about all the languages spoken in China in our blog.
How Many Chinese Speakers are There in the World?
Chinese is one of the world’s oldest languages and the UN language together with English, French, Russian, Spanish, and Arabic. As Chinese emerged as a global economic powerhouse, the Chinese language starts to hold a significant status in the global linguistic landscape with a whopping 1.4 billion speakers worldwide, with native speakers and learners combined.
Chinese immigrants’ long history dates back to the Ming Dynasty. For hundreds of years, generations of Chinese immigrants have brought the Chinese culture and language to every corner of the world, resulting in the scatter of the Chinese communities overseas. In present day, over 16% of the world’s population speak a Chinese variant/dialect as the first language within and beyond China’s borders.
Here are the top ten countries with the most population of Chinese speakers.
TOP 1: CHINA
Approx. 1.4 billion
(including Mandarin and a wide range of regional dialects)
TOP 2: THAILAND
About 8.8 million
(including Mandarin, Teochew, and various Chinese dialects)
TOP 3: UNITED STATES
Roughly 3 million
(including Mandarin, Cantonese, and other Chinese dialects)
TOP 4: SINGAPORE
Around 2.8 million
(including Mandarin and other Chinese dialects)
TOP 5: MALAYSIA
Roughly 2.5 million
(including Mandarin, Cantonese, Hokkien, and other Chinese variants)
TOP 6: PHILIPPINES
Approx. 2.3 million
(including Mandarin and other Chinese dialects)
TOP 7: VIETNAM
About 1.37 million
(including Mandarin, Cantonese, and other Chinese variants)
TOP 8: CANADA
Approx. 1.34 million
(including Mandarin, Cantonese, Hokkien, and other Chinese dialects)
TOP 9: AUSTRALIA
Around 0.72 million
(including Mandarin, Cantonese, and other Chinese dialects)
These numbers sourced from the Internet are approximate and for reference only. The actual number could vary based on different criterias.
Two Forms of Written Chinese
The beautifully designed Chinese characters are one distinctive feature that seperates the Chinese language from the alphabetic languages accstomed to the Western world. Currently, there are two Chinese writing systems in use in different regions and for various contexts. One is Simplified Chinese, and the other is Traditional Chinese. The former is the simiplifed version of the latter, which was introduced in the 1950s by the Chinese government to increase literacy across mainland China, where Simplified Chinese continues its existence till today.
Compared to Traditional Chinese characters, the simplified ones consist of less strokes with simpler structures, which have provided the masses of Chinese with a much easier access to acquire knowledge, increasing the country’s overall literacy rates. Despite simplified Chinese holds the official status in Mainland China, regions like Hong Kong, Macau, and Taiwan still used traditional Chinese as their official written script, preserving the original complexity and richness of the traditional characters that have evolved over the past 3,500 years in time.
You may also want to explore:

When translating German to Chinese, it’s of paramount importance to determine the right written script appropriate for your target Chinese audience in a specific region. If you’re unsure about which written form of Chinese works best for your intended use, please don’t hesitate to contact our team for professional support.
FAQs about German to Chinese Translation Services
A1: Your business can benefit from Chinese translation services in multiple ways. Generally, you can expand your market presence and increase your brand’s visibility exponentially by reaching a vast Chinese-speaking audience worldwide. With professional German to Chinese translation services, you can communicate effectively with Chinese customers, clients, and partners, building better relationships and creating international business opportunities in the Chinese world.
A2: Wordspath is the very Chinese translation company that only works with the most professional Chinese translators. At Wordspath, we take pride in being the top choice for German to Chinese translation service and vice versa. Our team consistently delivers exceptional quality in every project. Based in Mainland China, we guarantee the timely completion of any German Chinese translation tasks at affordable prices, consistently delivering the highest accuracy and exceeding our customers’ expectations. You can trust our reliable service to meet your linguistic needs. For any inquiries, feel free to contact us now!
A3: Yes, we provide skilled and experienced German Chinese translators and interpreters specialized in various fields and industries. Our linguistic team consists of professional translators with expertise in areas such as IT, gaming, medical, legal, finance, marketing, advertising, and more. We ensure that your translation project is assigned to a specialized translator with relevant knowledge and experience in your specific field.
A4: If you don’t speak Chinese, you can ensure the quality of the Chinese translations by working with a reputable and reliable Chinese translation company. Order Chinese translation services from a company with a rigorous quality assurance process, including multiple rounds of review and proofreading by native speakers of the target language. Additionally, providing your style guides, reference materials, or specific instructions also helps the translator understand your requirements accurately.
A5: The costs for our Chinese translation services could vary with different documents. We charge customers for German Chinese translation services based on factors such as the source document’s word count/page, the complexity of the content, the required turnaround time, and other additional services required, such as editing or proofreading. Please fill in the form and contact our expert for a detailed quote tailored to your specific project.
A6: The turnaround time for the project depends on various factors, such as the length and complexity of the text, the subject matter, and the translator’s workload and schedule. Generally, smaller projects can be completed within a few days, while larger projects may take weeks or longer. With thousands of experienced translators, we can effortlessly handle a million-word project with quality and efficiency. Please upload your document for translation so that we can analyze it and provide you with an estimated timeline based on your specific project.
A7: Yes, our Chinese translation services are available even on weekends and holidays. We understand that some translation projects may contain time-sensitive content or have urgent deadlines. Our team of professionals is committed to delivering high-quality translations and accommodating your project’s specific timeline, even during non-business hours.
A8: When you are figuring out how to say common words like flag in Chinese or German and accuracy doesn’t matter to you, translation APPs can be an ideal tool for you to get a general idea. Some of the popular apps for German Chinese translation include Google Translate, Microsoft Translator, and iTranslate. These apps come with amazing features such as text translation, voice translation, and dictionary lookup. However, the accuracy is questionable and could vary with different subject matters. It’s recommended to try different apps and choose the one that best suits your specific translation needs. But think twice before using such APPs to translate important/highly technical documents.
A9: Google Translate can generate quick answers to questions like ‘how to say I am German in Chinese’ and provide a basic understanding of the foreign text. However, you need to bear in mind that the results may not always be accurate or contextually appropriate. Google Translate, or any machine translation tool in the matter, is ideal for translating simple phrases or getting a general idea. But when aiming for professional and accurate translations, it’s best to avoid using these machine-powered tools and work with experienced human translators who can understand the linguistic and cultural nuances between both languages and provide high-quality translations with a tailored personal touch.
A10: The decision highly depends on your target audience and their language preferences. Mandarin Chinese is the most widely spoken lingua franca in China. Generally, it’s the default/first choice for translation to reach a larger customer base. However, when targeting a specific region or community that predominantly speaks a Chinese dialect other than Mandarin, such as Hokkien or Cantonese, it’s more linguistically appropriate and culturally acceptable to translate into that specific dialect.
Chinese is a group of languages and dialects spoken by Han Chinese and some minority groups, while Mandarin is a form of Chinese dialect but it is also the official language of China. Mandarin is a spoken language. If you need to convert your English text to Mandarin, that means you will have to translate English text to Chinese Simplified, which is the written Chinese. China is a vast and multinational state with over 302 individual languages spoken within its borders, but 91% of its population speaks Mandarin. So it’s natural for foreigners to take Mandarin as Chinese. Continue exploring their differences in our blog.
A12: No. They are two distinct Chinese dialects with different status. Mandarin is the official language and lingua franca of China while Cantonese is primarily spoken in the Guangdong Province of China, Hong Kong, and Macau. However, Cantonese is the official language in both Hong Kong and Macau other than Mandarin. Although the two languages share some similarities, their pronunciations, vocabulary, and grammar vary significantly, making Mandarin and Cantonese mutually unintelligible. Distinct from translating from Chinese Simplified to English or English to Chinese Simplified, translating Cantonese requires native Cantonese translators to ensure linguistic and cultural accuracy. If you need translation specifically into Cantonese, remember to work with Wordspath. Cantonese translation is also one of our specialized services.
A13: No, normally you can’t, The Internet restrictions and censorship in China has limited or blocked some of the online services, such as Google services. So it’s wise to have alternative translation methods or apps available when visiting China.
A14: With a history that spans six thousands of years, Chinese is the world’s oldest written language that is still in use. The earliest Chinese writing originated from the oracle bone inscriptions found in the Shang Dynasty (1766-1122 BC). You can read more about the evolution of Chinese characters in our blog.
A15: In Chinese, “how are you” can be translated into “你好吗?”. However, instead of using “你好吗?” to greet friends or acquaintances, Chinese are more likely to say “吃了吗(chī le ma)?” or “最近怎么样 (zuì jìn zěn me yàng)?”, which English equivalents are respectively “Have you had your meal?” and “How’s it going?”.
Not sure how to impress Chinese business clients using the right greeting? Get a native Chinese English interpreter from a reliable translation company like Wordspath. Contact us immediately.